The Title translates as "Original Land Person".

Top Member
Comment by 秦胜 on March 27, 2014 at 1:26pm

My personal opinions:

1. Change the "背驮" to "背负(bei4 fu4)", "驮" is most uesd to describe the animal carrying things.



2. Insert the "也(ye3)" between the "花儿" and "要". 也= too, one role is to make these sentences more neatly and the same rhythm, the other role is emphasize that they have to do for the life.



Comment by Lester Orman on March 27, 2014 at 4:07pm


I didn't do the picture, Yusaku at did the picture. That is where I got it from.

Thanks for teaching me. I have learnt a bit more.

There are some things I would like some help with but I will have to come back a bit later.


Comment by Lester Orman on March 30, 2014 at 1:06pm

Teresa Teng singing the song.


What do you think? If you would like to comment you can join free

Join Study More Chinese

Certified Online Chinese Teacher

Recommended Live Chinese Class

Mandarin tutor on skype

mandarin tutor on skype

Popular School in China

Try I Love Learning Chinese

Sponsored Links

© 2020   Learn Chinese Online at Study More Chinese, created by Brandon. Contact us for links & advertising.

StudyMoreChinese on Facebook  |  Twitter  |  Google Plus  |  LinkedIN   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service