I was really pleased to find this 成语 chéngyǔ.

I was really pleased to find this 成语 chéngyǔ.

五十步笑百步 --  wǔshí bù xiào bǎibù -- The pot calling the kettle black.  a literal translation "those who retreat fifty steps laugh at those who retreat one hundred steps"

The phrase "The pot calling the kettle black" is an idiom used to claim that a person is guilty of the very thing of which they accuse another. Wikipedia

Views: 340

Tags: 50 steps cheng yu, cheng yu, chéngyǔ, idiom, phrases, pot calling kettle black in chinese, 成语

Comment

What do you think? If you would like to comment you can join free

Join Study More Chinese


Blogger
Comment by jono1001 on December 26, 2012 at 4:59am

Thanks Corinne.  I am indeed a 成语 noob.  I posted on my blog  I have not learned a single 成语 chéngyǔ not so long ago...

Then I realized one year ago I posted on my blog 人山人海 and not realized it was a 成语。I think this is the first one I ever learned. 

Thanks for your clarification.  Have you any more ‘Killer’ 成语 to share.

For a New Year post I have found an excellent one !

乔纳森


Blogger
Comment by Corinne Dillon on December 25, 2012 at 10:46pm

I love this idiom as well. FYI: This is not a 成语, though: it's a 俗语 (idiom, folk expression.)

成语are always 4 character expressions, for example: 有备无患 (lit: have preparation, no worry)

Happy Studying!

Comment by angel shen on December 22, 2012 at 12:49pm

I give you the link (http://baike.baidu.com/view/210.htm),I hope this can help you understand the meaning.


Admin
Comment by Seraph Ching on December 20, 2012 at 11:34am

Ohhh thanks, now I know the Engilsh veresion. :)


Admin
Comment by sikora on December 19, 2012 at 9:27pm

That's a good one.  It's a bit more obvious than the English phrase as well, since most people aren't cooking over a fireplace these days!

Recommended Resource

Recommended Company

Recommended App

Try HelloTalk Chinese Language App to find language partners. Download.

Recommended Site

Recommended Resource

Recommended Flashcards

Sponsored Links

Members

Latest Activity

Yan Li replied to Pat's discussion Can you explain 就 jiù, 相 xiang ?
"我没有说 as of 是相的意思, 我是说“至于相这个字”。另外,我不同意你的观点, date 就是约会,不是相亲。"
1 hour ago

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

No Car, No House - English Subtitles - by Golden Left-over Girls 没有车 没有房 黄金剩女 英文

"Han Keat Lim 林汉杰 's English translation of the Golden Leftover Girls' version:    …"
10 hours ago
Jim Wu replied to Pat's discussion Can you explain 就 jiù, 相 xiang ?
"as of 没有“相”的意思吧? 相亲 就是“date” ,  请去掉blind,否则外国朋友不好理解。"
11 hours ago
Jim Wu replied to Brandon's discussion New Members - What Chinese app do you use the most?
"OICQ, namely QQ"
11 hours ago

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

No Car, No House - English Subtitles - by Golden Left-over Girls 没有车 没有房 黄金剩女 英文

"The associated Pinyin: méiyǒu chē méiyǒu fáng zuòqǔ: Sūn huī. Lián wěi zuòcí: Sūn huī. Lián wěi duōqíng de yángguāng sǎluò zài wǒ de liǎnpáng kàn…"
11 hours ago

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

No Car, No House - English Subtitles - by Golden Left-over Girls 没有车 没有房 黄金剩女 英文

"The Chinese lyrics posted at ( http://mojim.com/twy109619x1x1.htm    ) : 沒有車沒有房    作曲:孫輝.連偉    作詞:孫輝.連偉    多情的陽光 灑落在我的臉龐    看看周圍的姑娘個個挺漂亮   …"
11 hours ago

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

No Car, No House - English Subtitles - by Golden Left-over Girls 没有车 没有房 黄金剩女 英文

"The Chinese lyrics for the male version of song 沒有車沒有房 ( méiyǒu chē méiyǒu fáng ) No Car No House   by 孫輝 ( Sūn Huī ) and 連偉 ( Lián Wěi )  are posted at this link:    …"
12 hours ago

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

No Car, No House - English Subtitles - by Golden Left-over Girls 没有车 没有房 黄金剩女 英文

"Fauna on the Chinasmack site has posted lyrics and an English translation to the Golden leftover Female version of "no car no room" song at this link:   …"
12 hours ago

Get daily Chinese learning updates