Some Movie Names with Crazy Chinese Translations

I found a very interesting phenomenon that some movie's names Chinese translations are very different from their English names. Today I will show you some, hope you enjoy them!

 

1. <Up>                          

   Chinese name: 飞屋环游记

   fēi wū huán yóu jì
   a fly house travel around
      
      

 

 

 

 

 

 

2. <Tom And Jerry>

   Chinese name: 猫和老鼠

    māo hé lǎo shǔ
    cat and mouse
  

 

 

 

 

3. <The Mask>

   Chinese name: 变相怪杰 

   biàn xiàng guài jié
   I don't know how to translate this, just a kind of freak man who can change his face
 
  

 

 

 

 

4. <Bruce Almighty>

   Chinese name: 冒牌天神

   mào pái tiān shén
   the fake celestial/deity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. <Resident Evil>

   Chinese name: 生化危机

    shēng huà wēi jī
    Biochemical crisis
  

 

 

 

 

 

Do you have any better translation suggestions for these movies?  Have fun! 

 

If you like this post, please use the sharing links below.  

Views: 3125

Tags: Bruce Almighty, Resident Evil, american movie china, china, chinese, crazy, fun, movie, names, the mask, More…tom and jerry, translation, translations, up, us movie names in china, usa, 冒牌天神, 变相怪杰, 猫和老鼠, 生化危机, 飞屋环游记

Comment

What do you think? If you would like to comment you can join free

Join Study More Chinese


Top Member
Comment by Thomas Doherty on October 11, 2012 at 9:16am

Many of the Western names for Chinese Movies are equally terrible.  Not only that but the USA, UK and Autralia may have 3 different English names for the same movie and there maybe another English name given to the movie by the movie company in China.  So for example you will see "Election 2" being sold in Chinatown but the same movie as "The Triad Election" being sold in a large US store chain.


Top Member
Comment by Zhang Wenzhuo on December 24, 2011 at 11:35pm

Hi, Alf

I agree with you! What they care about is box office!

 

Hi, MandMx

I'm glad you like these! haha....I've visited the site, that's cool, there are more Movies in Chinese translation.

 

Hi, Shu

Merry Christmas :)

 

Merry Christmas, everybody!!!!!


Teacher
Comment by Shu on December 24, 2011 at 11:29am
Wenzhuo,
You are attentive to the details:) I never thought of the Chinese translation for the film titles. It is very interesting , thanks for taking the time:)

Alf,
I agree.
Comment by MandMx on December 23, 2011 at 10:25pm

Hey Great ideas! I love these!  We have tons of these on our site too! They are so fun! Western Movies in Chinese translation.

Comment by alf on December 23, 2011 at 5:32pm

In order to grasp more public attention,hardly any films' names are interpretd literally.these commercial films are often entitled with an attractive local name which even has nothing to do with the movie per se.

Comment by Jake on September 12, 2011 at 2:50pm

开放得美国学府 -- kai1 fang4 de mei3 guo2 xue2 fu3


 


Open Minded American School = Fast Times at Ridgemont High

 

I also just discovered this website in my search for this movie's title: www.zenmeshuomovies.com. It's for listing the Chinese translations of western movie names.

 


Founder
Comment by Brandon on September 1, 2011 at 9:58pm

Hi Anna - after I shared this post, @strongxu on Twitter commented:

actually i think some translations are very good. like "there will be blood" 血色将至 "no country for old men" 老无所依

"there will be blood" 血色将至 - Xuèsè jiāng zhì

 

 

 

 

 

 

 

 

and "no country for old men" 老无所依 - Lǎo wú suǒ yī

 

 

 

 

 

 

 

images from imdb.com

Recommended Resource

Recommended Company

Recommended App

Try HelloTalk Chinese Language App to find language partners. Download.

Recommended Site

Recommended Resource

Recommended Flashcards

Sponsored Links

Members

Latest Activity


Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

Enjoy your drink in Chinese- Learn Chinese with SMART Mandarin -- Lee Katrina

"How to say " Please, one more cup." Mandarin: 请再来一杯。Qǐng zài lái yì bēi.Please, one more cup. Cantonese: 唔該,多一杯。 m4 goi1 ,do1 yat1 bui1 。 { Some text Cantonese books ( For example,"Basic Cantonese, A Grammar and…"
13 hours ago

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

Enjoy your drink in Chinese- Learn Chinese with SMART Mandarin -- Lee Katrina

"慢慢飲 (  màn man yǐn  in Mandarin )  is  maan6 maan6 yam2   in Cantonese. When you order a "cold lemon tea", the waitress ( or waiter ) will on delivery to you sometimes say "drink slowly" ( enjoy…"
14 hours ago

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

What's your favorite Taiwanese food PART 1 -Learn Chinese with SMART Mandarin -- Lee Katrina

"I wish Lee Katrina would combine all 5 parts and dump the loud annoying pointless music."
14 hours ago
orni taub posted a discussion

my free mandarin textbook for your review

for mandarin students in intermediate level and up:i offer a free copy of my book: Enrichment textbook for students learning the Chinese language…See More
yesterday

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Thumbnail

When I Was Your Man in Chinese - Bruno Mars cover by Dawen

"Are there 2 Janice Vidals ?  Wasn't the big star Janice Vidal born in Hong Kong ?  This one has a facebppk page here:      https://www.facebook.com/starswagjanice     ;"
yesterday

Top Member
Thomas Doherty commented on Thomas Doherty's video
Wednesday
彼得 pieter updated their profile
Tuesday
Yan Li replied to Yan Li's discussion Chinese Oral Proficiency Practice Test Volunteers Needed
"Thank you Billy! I enjoyed our conversation, too. Good luck with your studies!"
Monday

Get daily Chinese learning updates