Gong Yi Si
  • Male
  • Gijón
  • Spain

Gong Yi Si's Friends

  • zhangmei
  • Jim Wu
  • 秦胜
  • Thomas Doherty
  • Brandon

Gong Yi Si's Discussions

How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?

Started this discussion. Last reply by Gong Yi Si Feb 14, 2014. 9 Replies

[In propositional logic, “&” is a two-place propositional function. Its arguments are two propositions, P, Q that may be true (T) or false (F), and its effect can be defined as follows: If P and…Continue

Tags: two-place-propositional-function, conjunction, and

On pseudo-categories, or why Chinese seems more difficult than it is

Started this discussion. Last reply by James Jenkin Jan 25, 2015. 7 Replies

In what is taken by some to be the best reference grammar of Chinese in English, Yip Po-Ching & Don Rimmington’s “Chinese. A Comprehensive Grammar“(Routledge, orig. 2004), the authors grant…Continue

Tags: le, guo, syntax, pseudo-categories, expository

Does Mandarin orthography ignore the difference between referential and metalinguistic uses of expressions?

Started this discussion. Last reply by zhangmei Jan 23, 2014. 8 Replies

In English and other European languages, words are written differently depending on whether they are used to name their referents or just to refer to themselves. The pronunciation is the same, but,…Continue

Tags: referential-use, metalinguistic-use, use/mention, quotation, orthography

Why is 都 dou called an ‘adverb’?

Started this discussion. Last reply by Thomas Doherty Jan 15, 2014. 43 Replies

In most grammars (in English!) and bilingual dictionaries of Chinese that I have seen (some do not specify category), 都 meaning “all” is categorized as an ‘adverb’. Let’s assume that, in those cases…Continue

Tags: dou, 都,universal, quantifier, category, adverb

 

Gong Yi Si's Page

Latest Activity

James Jenkin replied to Gong Yi Si's discussion On pseudo-categories, or why Chinese seems more difficult than it is
"I see what you're getting at Gong Yi Si - are 'narrative' and 'expository' *useful* labels. Would it be more helpful to call "quguo" 'life experience', for example. Do you have a…"
Jan 25, 2015
Hubert Cross replied to Gong Yi Si's discussion How is 不用谢 (= Bù yòng xiè) understood by Chinese speakers?
"For what it's worth, I tend to think of it as "Don't mention it""
Jan 9, 2015
Gong Yi Si replied to Cono's discussion Chinese prepositions problem
"Cono, Those words you mention are not 'prepositions' as the term is understood by grammarians, including grammars of Chinese. If you search the web (or any grammar) for Mandarin 'measure words' or 'classifiers' you will…"
Mar 6, 2014
Gong Yi Si replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"Thank you very, very much for all that wonderful data, dear friend! The facts are crystal-clear to me now! Of course, there HAD to be ways to express the different interpretations of elliptical sentences with coordinated subjects. I'll…"
Feb 14, 2014

Top Member
秦胜 replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"wo3 zai4 bei3jing1 *he2 wo3 nü3peng2you zai4 shang4hai3 我在北京和我女朋友在上海。 This "和" will make native confuse. Have 2 way to = logical "&". 我在北京,我女朋友在上海。 我在北京并且我女朋友在上海。   wo3 peng1you shuo1 de2yu3 *he2 wo3 shuo1…"
Feb 14, 2014

Top Member
秦胜 replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"(4) John and Mary married. 约翰和玛丽结婚了。(但不是和对方。) If not has the next sentence, almost native speaker will think they are marry with each other. 约翰与(or 跟)玛丽结婚了。 John married with Mary. 约翰及(以及)玛丽结婚了。 They married with the other person.   (5) John…"
Feb 14, 2014

Top Member
秦胜 replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"(3) John and Mary played the piano. If it interpretation as (3a), translate as: 约翰和玛丽都弹奏了钢琴。 2 playing are happaned both. 约翰和玛丽各自弹奏了钢琴。Same with above. 约翰及玛丽弹奏了钢琴。 Same with above. 约翰弹奏了钢琴并且玛丽弹奏了钢琴。 This sentence is correct with grammar. But it will…"
Feb 14, 2014

Top Member
秦胜 replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"Modern Chinese use "并且,而且,以及" as coordinative conjunctions between two full sentences. "和,与,跟,及,且,并" are use between two subjects or adv. I am sorry, "同" more like "with" not "and"."
Feb 14, 2014
Gong Yi Si replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"Thank you again, for taking the trouble to also offer detailed translations. If I do not misunderstand you, in sentence (3) the use of "yu3" induces a 'togetherness' implication that "ji2" does not have, and so does…"
Feb 13, 2014
Gong Yi Si replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"Thank you very much for your detailed and informative answer! I was not aware of "ji4" at all, nor of "tong2" as a possible coordinator. The only snag I see is that, contrary to English "and", neither of them seems to…"
Feb 13, 2014

Top Member
秦胜 replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"1. John and Mary died. 约翰和玛丽死了。 (they all died) 约翰与(跟、同)玛丽死了。(all died) 约翰及玛丽死了。(all died) "并、并且、且" are fit for verb or adv.   2. John and Mary played the flute. 约翰和玛丽吹奏了长笛。(2 played, same place (the tendency of native understanding),…"
Feb 13, 2014

Top Member
秦胜 replied to Gong Yi Si's discussion How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?
"Coordinative conjunctions of Mandarin are "和 he2,与 yu3,跟 gen1,同 tong2,及 ji2,并(且) bing4 qie3", as far as I knew. In ancient Chinese, just "与" and "及" as coordinative conjunctions exist in those words. "与"…"
Feb 13, 2014
Gong Yi Si posted a discussion

How is English “and” translated into Mandarin when it is equivalent to the “&” of propositional logic?

[In propositional logic, “&” is a two-place propositional function. Its arguments are two propositions, P, Q that may be true (T) or false (F), and its effect can be defined as follows: If P and Q are both true, then P&Q is also true; if P, Q, or both are false, then P&Q is false.“&” has NO other meaning. In particular, it has no temporal implications (by definition P&Q = Q&P), so P&Q does NOT mean “P and then Q”, nor contrastive implications, so P&Q does NOT…See More
Feb 13, 2014

Top Member
秦胜 replied to Gong Yi Si's discussion On pseudo-categories, or why Chinese seems more difficult than it is
"这段里面的,你英文比较好,麻烦你再仔细给他解释一下。"
Feb 4, 2014
zhangmei replied to Gong Yi Si's discussion On pseudo-categories, or why Chinese seems more difficult than it is
"秦先生,请问您这里的第3和4例是针对GongYiSi的哪个问题?我怕我的理解不够准。谢谢。"
Feb 4, 2014
Gong Yi Si replied to Gong Yi Si's discussion On pseudo-categories, or why Chinese seems more difficult than it is
"Thank you! Since the intricacies of the use of "le" vs. "guo" must have been discussed many times in this forum, our moderators might not approve of our going into them in this thread. Besides, if we were to discuss that issue, I…"
Feb 1, 2014

Profile Information

How good is your Chinese?
Beginner
Short Bio - what's your story? What languages do you speak & why Chinese?
I am a professor of linguistics, but not much of a polyglot. My native language is Spanish, I speak fluent English, some German, and some French, but have so far never tried to learn any non-Indoeuropean language. Understanding how Mandarin works, and perhaps eventually learning to speak it to some extent, seems to me a very healthy intellectual exercise.

Comment Wall

What do you think? If you would like to comment you can join free

Join Study More Chinese

  • No comments yet!
 
 
 

Recommended Resource

Certified Online Chinese Teacher

Recommended Live Chinese Class

Mandarin Tutor on Skype

mandarin tutor on skype

Popular School in China

Try I Love Learning Chinese

Next gen tech for dominating HSK prep

Sponsored Links

Get daily Chinese learning updates